Comisarul european Thierry Breton a zis într-o emisiune TV că ce s-a întâmplat în România (cu anularea alegerilor Prezidențiale) se poate repeta, dacǎ e cazul, şi în Germania - pt. cǎ UE şi țǎrile UE au legislația necesară protejării democrației.
Fraza tradusă în engleză (din impersonalul franțuzesc “s-a fǎcut” în România, deci se poate repeta în Germania), a fost auzitǎ, funcție de tabǎra ideologicǎ, diferit
Pe scurt: Musk şi ai lui au auzit “Am fǎcut asta în România”. Cei ce vor sǎ alunge suspiciunea cǎ UE intervine în alegerile din fiecare țarǎ au tradus cu “au fǎcut asta şi în România, se poate şi în Germania”. Iar cel mai apropiat sens în franceză pare să fie - “s-a fǎcut”.
Într-un final, Musk a dat share și a amplificat către milioane de utilizatori o traducere care dezinformează.
Studiu de caz: Cum a pus umărul Elon Musk la propagarea unei declarații false despre o situație ce vizează România, devenind victima propriului algoritm și a dependenței de X